でもこのドライヤーは……。デザイナーさん、読めなくても良いって思ったのかなぁ。
Ptim haPy?e iOnHotcl HaDry irCrae from CrappyDesign
Ptim haPy♥e iOnHotcl HaDry irCrae
まぁ普通に読んでみましょうか。
「ぷてぃむ はぴえ いおんほっとくる はどらい いるくらえ…?」
うーん無理!(笑)
いやいや、実は笑い事じゃないんだな…右上にかすかに読める漢字から予想できる通り、日本製でございます…。
IZUMI マイナスイオンドライヤー
これはむしろ、一見読めないけどこっそりメッセージをしこんであるっていうタイプのアート系デザインなんでしょうか…。
チョイスしたフォント自体の読みづらさもあって、海外の方からは謎過ぎると思われてしまったようです。
海外の反応
◆何が言いたいのかこんなに理解に苦しむ物は初めてな気がする。 ↑「Happy Time Ion Hot Cool Hair Dry Care」でどうよ。
↑なんてこったあのPはDだって言うのか?
↑見事ですぞ。よくやった。
↑いやぁ、あのOは絶対ただの泡だろ。
↑すげぇ、俺「cool」って文字の存在にすら気付かなかったよ。ブラボー。
↑oの1つをeと勘違いしてHotelって読んでたよ。
↑ロシア語から中国語に翻訳して、さらに英語に翻訳したに違いない。
◆読もうとして失敗するたびに、不安がこみ上げてくるんだが。
◆ptで始まる単語をググってみたけど30以上あったぞ。それでもこれが一体何を言いたいのかは分からないがな。
◆右っかわに「cool」って書いてあるのに気づくまでまるっと45秒かかったぞ。
↑俺よりも先に進んでやがるぜ。
↑うっそ、あの泡が文字なの!?
◆なんてこった。
◆誰がこんなデザイン通したんだ…。
↑俺が考えるに、孫娘をお姫様みたいに可愛がっている70歳の重役が原因だな。それでデザイナーがこれを作ったわけだ。
◆これは新しいスポンジボブのネタか何かなのか?
◆こいつは頭が痛くなってくる代物だぜ…良スレじゃねぇか
◆スクラブルのコマを誰かがぶちまけたみたいだな。(※アルファベットを並べて単語を作るゲーム)
◆こいつ…俺たちに語り掛けてきているぞ。
◆とりあえずウェールズ語ではないのは確かだ。
◆脳卒中起こした後に何か読もうとしたら、こんな感じなんだろうな。
◆そもそもion Pryer(イオンプレイヤー)って何よ?
◆まるでアルファベットスープだね!
◆というか、こいつは何で電子レンジになんか入っているんだ?